顶点小说

手机浏览器扫描二维码访问

第5章 余晓丽的委托(第1页)

煤油灯的照明亮度比不上钨丝灯、白炽灯,仅能照亮面前有限的视野。

不够澄净的暖黄色灯光中,余晓丽仍然穿着上午那身灰色中山装,但没戴红军帽,耳朵边别着一只野雏菊卡,手边放着一本厚实的大书,坐在聂子航对面一边翻阅资料,一边艰难地书写着什么。

而放下笔的聂子航,却在这时不由自主地笑了。

燕京大学在建国初期出版的法语字典,他简直不要太熟悉。

2o12年,聂子航于燕京大学就读大二的时期,系教授曾在课堂上向他们介绍建国以来的翻译演变历史,并要求课后分别以建国初年的法语字典和现代法语字典为不同参照,翻译两份《包法利夫人》的第一章节。

聂子航英、法双语的深厚翻译功底,也是在大学时期一步一个脚印打下的。

余晓丽手中的文件,应当是一份法语专版的技术性指导文件,即便是倒着悄悄偷看,聂子航也能在数秒间获取文件信息。

这几乎已经成为他的肌肉记忆,而同声传译的要求要更高。

不是数秒,而是瞬息。

而余晓丽显然不是法文翻译的专业性人才,从她频繁翻阅法语字典的生涩程度就能窥见一斑,更别说符合译文的“信达雅”准则。

不过,翻译信达雅原则也不是万能适用的。

像技术性文章、科普性报刊、新闻谈话等翻译文件,以及一些交流峰会上的同声传译,更需要符合实时、准确、无误的基础性要求。

从业同声传译近十年的聂子航,也在高强度的翻译事业中形成了职业性强迫症。

他完全无法忍受翻译上的明显瑕疵,就像强迫症患者无法忍受摆放桌球的时候不按颜色对齐一样。

于是,当“1igne”这个法语词汇本该在文章中表意“对齐”,却被余晓丽翻译成“线段”的时候,聂子航终于忍受不住地开口提醒道:

“同志,这里应该翻译成‘对齐’。”

听到聂子航的提醒,余晓丽抬起头,不无惊讶地投来目光:“这位同志,你懂法文?”

“稍懂一点儿,”聂子航谦虚地笑了笑,然后用笔杆指着文件上的法文印刷句子,“这句话应该是说,‘将标尺与数据对齐,从而验证对照结果是否正确’。”

余晓丽听着聂子航标准流畅的翻译结果,不禁低头看了看自己磕磕巴巴的译句草稿,惭愧地笑道:

“这是都工业局的技术译制原本,我虽然有幸在英国学习,但对法文一窍不通,本想拿着它来试一试,研究研究,却举步维艰……”

聂子航道:“今天郑厂长带领我们迎接技术组抵苏的时候,我也听说了余同志的经历。只是,这既然是工业局的翻译原本,为什么不找翻译院相关人员解决?”

余晓丽叹了口气,细细说道:“这篇原稿已请翻译院的同志做了翻译,只是……工业局内部并没有储备的翻译队伍,即便是都翻译院里,如今能上阵的除了几位老前辈,真正能帮上忙的知识青年少之又少。

如今国内工业生产进展虽然有进步,但与西方依旧有不少差距,我们既要赶,也要学习,工业局里需要研究的外文稿子不少。

热门小说推荐
王妃她天天想失宠

王妃她天天想失宠

南宫玥那女人整天寻死觅活,这两天应该闹了不少动静吧。侍卫回王爷,那女人十分安分,没什么动静。南宫玥那女人接近本王别有目的,给本王仔细盯着。只是最后却什么都没有查到。南宫玥怒那个女人真能沉得住气给我...

灵魂画手

灵魂画手

当高凡试图用画笔去描绘出‘神’的模样时。疯狂降临。祂从海底涌出,从地面崛起,从天空降落笔趣阁mbiqugevcom从时序的起点与尽头带着绝望走向众生。各位书友要是觉得灵魂画手还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...

公主玄月

公主玄月

简介关于公主玄月出生带祥瑞的玄月公主一直是个笑话,会一身粗鲁的功夫,还敢和人争生意。在别人眼里那就是上不了台面的人。自认为天下无敌的玄月根本不觉得自己笨,反正谁笑话我笨,我就揍谁,再不济还有个绝顶聪明的夫君自己送上门找打呢。...

家族修仙,陈氏的崛起

家族修仙,陈氏的崛起

传统修仙,凡人流双女主胎穿家族修仙从散修到家族快节奏修仙本想一直做散修下去,可是,出去一次,七年后回来,自家弟弟给了我一个惊喜。不仅找了一个体态丰满的女修做道侣,而且还七年三胎,四个娃。不想让孩子跟着兄弟两四处奔波,无奈,只好决定建立陈氏家族。然后就开始谋划另一个家族的族地,作为陈氏家族族地。心法,炼气到渡劫境功法,天地玄黄...

我以斩妖证道

我以斩妖证道

江澈穿越到了一个妖魔纵横的大千世界,随身获得了一本妖魔册,只要斩杀妖魔就能够获得各种奖励。天道金骨万妖金身袖里乾坤七十二变天罡神通玄黄剑气。大千世界,浩瀚人间!长生路上多尸骸,在这个妖魔纵横的大千世界之中,江澈走出了一条天地灭而我不灭的长生仙道。...

星际之真千金在种田

星际之真千金在种田

赵绵绵穿书了,穿到一本星际甜宠文里头,成为里头的抱错真千金,跟假千金抢夺未婚夫,最后沦落到被虫族活生生撕碎。穿书很可怕,女配更可怕,上有偏心亲爹妈独宠假千金,下有兄长跟弟弟偏爱假千金,未婚夫更加是对...

每日热搜小说推荐